Петербуржец в Москве

Опубликовал admin 10.12.2014 – 00:23 -

Евгений Амирасланов съездил в Москву на IX международный фестиваль языков. Он делится с нами своими впечатлениями:

На московском фестивале я до сих пор был лишь единожды — в 2012-м году на седьмом МФЯ, который проводился в стенах НИУ ВШЭ. Уже тогда чувствовалось, что популярность мероприятия стремительно растёт, и подбирать нужно куда более вместительные залы. На сей раз фестиваль проводился в большом по меркам многих вузов здании Московского педагогического государственного университета. Но, судя по наполнению залов, даже огромных потоковых аудиторий зачастую не хватало, чтобы разместить всех желающих: настолько идея фестиваля захватила москвичей!

Одним из ключевых этапов фестиваля языков является его открытие, в ходе которого презентаторы представляют свой язык, и, таким образом, пытаются заинтересовать зрителя. Этот этап я считаю очень важным, так как в процессе мне приходилось несколько раз делать правки в своей программе, основываясь на том, что кто-то рассказывал о своём языке интересно, а кто-то не очень. В большинстве случаев то, понравилось ли представление, весьма адекватно отражает то, будет ли интересно и на самой презентации. Всего на фестивале было больше сотни различных языковых событий, из-за чего открытие не уложилось во времени и первый набор лекций начался с опозданием.

Сразу же после открытия меня поджидал неприятный сюрприз: оказалось, что в потоковых аудиториях ужасная акустика. На презентации шведского Алексея Лебедева, на который я решил пойти спонтанно из-за довольно удачного представления на открытии, мне не удалось разобрать и половины слов из-за сильного эха. Нельзя приписывать эту проблему самой аудитории, ибо исправить это было бы можно, если бы рассказчикам хотя бы выдавали микрофон. Но вот вторая проблема является вопросом исключительно университета, а не организаторов фестиваля: на советских меловых досках издалека не видно решительно ничего.

После разочаровывающей презентации шведского я попал на две лучшие лекции на этом фестивале (читайте текст полностью, это только начало!)

Опубликовано в категории: 2014 | Один комментарий »

Клингон, ложбан и раджастани

Опубликовал admin 05.12.2014 – 22:27 -

Опубликована программа предстоящего фестиваля языков в Москве.

Организаторы опубликовали программу IX Международного фестиваля языков, который состоится в ближайшее воскресенье в здании главного корпуса Московского педагогического государственного университета. В программе вводные уроки-презентации 74 (!) языков, включая такую экзотику (даже для видавшего уже всякое формата наших фестивалей), как язык раджастхани (Индия), языки ложбан и логлан (лингвопроекты с исключённой синтаксической неоднозначностью) и клингон (созданный для сериала „Star Trek“ язык вымышленной расы инопланетян клингонов).

Помимо ожидаемых языковых презентаций, участники фестиваля смогут выбирать также среди различных лекций о языке и языкознании — их в программе семнадцать. Среди лекторов — известные популяризаторы науки Светлана Бурлак (доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института востоковедения РАН) и Максим Кронгауз (доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка Института лингвистики РГГУ).

Все презентации и лекции фестиваля длятся 40 минут. Одновременно проходит много всего (около двух десятков событий) — поэтому главной проблемой участников становится сложный выбор. Но это весело.

Вход на фестиваль свободный в смысле отсутствия платы, но из-за пропускной системы нужна предварительная регистрация на сайте lingvafestivalo.info.

В российской столице фестиваль языков проходит с 2006 года. Международную традицию подхватили здесь активисты Московской эсперанто-ассоциации „MASI“. По числу участников и представляемых языков московский фестиваль уже стал лидером среди регулярных фестивалей такого формата во всём мире.

Опубликовано в категории: 2014 | Комментировать первым »

Фестивали в Уфе и Чебоксарах

Опубликовал admin 28.11.2014 – 04:06 -

В Чебоксарах уже в девятнадцатый раз состоялся фестиваль языков. Российская традиция лингвофестивалей с мини-уроками языков была заложена именно в столице Чувашии. Изначально главным организатором мероприятия была местная молодёжная эсперанто-ассоциация, а теперь во многом те же активисты выступают от имени языковой школы „Язык для успеха“.

Чебоксарский фестиваль — не только самый многолетний, но и самый насыщенный в стране по своей программе. Программа растягивается на целую неделю с кульминацией на выходных.

В Уфе праздник языкового разнообразия состоялся в Башкирском государственном университете 15 и 16 ноября.

Ближайший предстоящий фестиваль пройдёт в Москве в воскресенье 7 декабря в стенах Московского педагогического государственного университета.

Опубликовано в категории: 2014 | Комментировать первым »

Новгородский фестиваль языков

Опубликовал admin 19.10.2014 – 23:50 -

5 октября успешно прошёл уже третий фестиваль языков в Великом Новгороде. Его принимал филологический факультет Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого.

Фестиваль состоял из шести блоков открытых представлений языков и отдельных языковедческих тем, в каждом блоке несколько выступлений шли одновременно, что предоставляло большой выбор участникам.

Событие вызвало интерес не только новгородцев — послушать выступления и выступить со своими приехали гости из Санкт-Петербурга и Москвы. Тут видео о фестивале »»

Опубликовано в категории: 2014 | Комментировать первым »

Михаил Бородкин о фестивале 2014 года

Опубликовал admin 29.04.2014 – 18:06 -

Впечатления о фестивале 2014 года Михаила Бородкина, преподавателя и переводчика, выступившего на фестивале с презентацией новогреческого языка.

Позади 13 апреля 2014 г., позади VIII Петербургский Фестиваль Языков. Фестиваль в этом году проходил в стенах НИУ ИТМО, за что руководству данного учебного заведения отдельное огромное спасибо. Все-таки, в наше время надо обладать определенным мужеством, чтобы выделить огромные помещения на безвозмездной основе, да еще взять на себя пусть минимальные, но, все-таки, организационные «заморочки». Такое внимание к некоммерческим проектам уже само по себе дорогого стоит.

Впечатления, как всегда, остались самые приятные. К сожалению, я лично не смог прибыть к самому началу (11:00 мск), когда проводится традиционная «презентация презентаций» (презентаторы дают краткую информацию о предстоящем выступлении, стараясь максимально заинтересовать и привлечь потенциальных слушателей), но после полудня все привычно завертелось и пришло в движение. Люди и лекторы (их по сложившейся традиции называют «презентаторами») размещаются по аудиториям, чувствуется оживление и ожидание чего-то интересного. «Набор презентатора» довольно прост и незамысловат – это маркер и маркерная доска, заранее запасенные дома материалы, и, конечно, кипящий энтузиазм. При сильном желании презентатора и по согласованию с «оргами» Фестиваля, можно получить в распоряжении большую аудиторию с проектором и всякими другими полезными «примочками». Но сразу оговорюсь, что мне, как презентатору, было вполне комфортно и с минимальным набором (Ваш покорный слуга «презентовал» новогреческий язык).

Не берусь судить и оценивать свою собственную презентацию, но, надеюсь, она прошла на уровне. Слушатели, во всяком случае, подобрались внимательные и заинтересованные (кто-то спросит: а может ли быть иначе на языковом Фесте? Полностью »

Опубликовано в категории: 2014 | Комментировать первым »

Фестиваль завершился

Опубликовал admin 14.04.2014 – 16:42 -

VIII Петербургский фестиваль языков состоялся. Он собрал более 200 ценителей языкового разнообразия.

Хитами фестиваля этого года несомненно стали презентации китайского (Герман Дудченко) и тибетского (Тамара Илюхина), набравшие больше всего позитивных отзывов в анкетах участников.

Эти презентации состоялись по два раза и охватили значительную часть публики.
Из тех событий, что были в программе лишь один раз, высокие оценки зрителей получили идиш Матвея Гордона, „Английская орфография“ Максима Шарапова, „Языкотворчество — формальное и практическое“ Михаила Колодина, немецкий и баварский Александра Клиймука, литовский Егора Афонина и французский Алины Глуханюк.

В этом году не сорвалась ни одна из презентаций (в иные годы число отмен доходило до пяти). Обо всех есть положительные отзывы. Спасибо нашим замечательным ведущим за их благородное желание делиться знаниями и увлечённостью с публикой.

Ждём вас на фестивале в следующем году.

Список событий фестиваля языков 2014 года:

Презентации языков:
• баварский — Александр Клиймук
• баскский — Наталья Заика
башкирский — Зухра Кайгулова
болгарский — Мария Моисеева
венгерский — Дэн Патин
• вепсский — Мехмет Муслимов
греческий — Михаил Бородкин
• др.-персидский — Антон Киселёв
• иврит — Дмитрий Ромашов
• идиш — Матвей Гордон
• испанский — Ксения Андреева
• карачаевский — Аслан Айбазов
• китайский — Герман Дудченко
литовский — Егор Афонин
немецкий — Александр Клиймук
осетинский — Вячеслав Иванов
• румынский — Алёна Старостина
• старославянский — Станислав Захаров
татарский — Алексей Терехов
• тибетский — Тамара Илюхина (Москва)
токипона — Алексей Терехов
• турецкий — Геннадий Кудряшов
украинский — Мария Моисеева
• финские диалекты Карельского перешейка — Мехмет Муслимов
• французский — Алина Глуханюк
• церковнославянский — Станислав Захаров
чувашский — Геннадий Кудряшов
шведский — Екатерина Чухнова (Великий Новгород)
эсперанто — Вячеслав Иванов
эстонский — Полина Оскольская

Лекции и другие мероприятия:
Детская мастерская (6-12 лет) — Наталья Гусева
Английская орфография — Максим Шарапов (Великий Новгород)
Буква Ё — Максим Шарапов (Великий Новгород)
• Грамматология (история письма) — Антон Киселёв
• Как эффективно изучать языки — Кирилл Панов
Машинная обработка естественных языков — Пётр Новиков (Казань)
• Стенография — Лидия Астапенко
• Франкофония — Лидия Астапенко
Язык и мышление — Дарья Орлова
Язык молодых писателей (З. Прилепин, С. Шаргунов, Г. Садулаев) — Зухра Кайгулова
Языкотворчество — формальное и практическое — Михаил Колодин

А также болгарский, французский и эсперантский разговорные клубы.

Опубликовано в категории: 2014 | Один комментарий »

Литовский язык

Опубликовал admin 13.04.2014 – 00:28 -

О своей презентации литовского языка рассказывает Егор Афонин, студент филологического факультета СПбГУ:

На своей презентации я не собираюсь учить вас здороваться или извиняться по-литовски; я также не буду лезть в лингвистические дебри и знакомить вас с системой склонения или спряжения в литовском.

Вместо этого я попытаюсь простым языком рассказать о нескольких уникальных чертах литовского языка, которые выделяют его среди всех прочих современных европейских языков, о тех его свойствах, что чрезвычайно ценят лингвисты, и о том, почему древние считали литовцев пришельцами с берегов Тибра и Ганга.

Опубликовано в категории: Языки-2014 | Комментировать первым »

Частые вопросы о фестивале языков

Опубликовал admin 12.04.2014 – 23:22 -

— В воскресенье в 10:30?! Почему так рано? Я в это время сплю.

— Если начать фестиваль позже, он продлится до позднего вечера. Нам надо начать пораньше, чтобы оставить всем участникам вечер выходного дня свободным. Вы сами решаете, во сколько начнётся ваше участие в фестивале: можно подъехать к полудню или даже позже — при этом церемонию открытия и часть презентаций вы пропустите. Первым ста участникам мы выдаём программку с расписанием, остальные смотрят расписание в распечатках на стенах (можно будет на сайте ещё смотреть, конечно). После 15:00 мы не можем обещать регистрацию на входе.

— Я школьник (студент/рабочий/почтальон). Пустят ли меня на фестиваль без учёной степени?

— Фестиваль не требует от участников специальных знаний. Конечно, отличать фонемы от звуков может быть полезным на некоторых презентациях, но и без этого знания вы сможете узнать много интересного о языковом разнообразии и, быть может, разберётесь в некоторых терминах заодно. Мы надеемся, что радость познания на нашем информационном пиршестве сделает это фестивальное воскресенье одним из лучших ваших выходных весеннего сезона.

— Сколько взять с собой денег?

— Участие в фестивале абсолютно бесплатно — именно это мы подразумеваем под словосочетанием «вход свободный». Полностью »

Опубликовано в категории: 2014, Объявления | Комментировать первым »

Эстонский язык

Опубликовал admin 12.04.2014 – 11:48 -

О своей презентации рассказывает Полина Оскольская, сотрудник Института лингвистических исследований РАН и преподаватель эстонского языка в образовательном центре «Северная Гардарика».

Tere! С эстонским языком, несомненно, сталкивались очень многие – например, заглядывая на выходных в Нарву или Таллин. Ведь эстонцы – носители эстонского языка – живут всего в двух часах езды от Санкт-Петербурга.

На Фестивале языков у вас будет возможность узнать побольше о языке наших соседей. Я собираюсь рассказать о том, где еще можно встретить эстонцев и эстонский язык (для затравки скажу, что, например, в Бразилии!). Кроме того, мы узнаем, какое отношение к эстонскому языку имеет прошедшая Зимняя Олимпиада в Сочи, поговорим о самых распространенных мифах, касающихся эстонского языка. Заодно попробуем на вкус небезызвестную эстонскую фонетику — для разминки возьмем эстонские скороговорки — самые длинные и медленные скороговорки в мире, а затем попытаемся угадать в обычных эстонских словах их русских и немецких предшественников.

И если успеем, то напоследок доберемся и до самого больного вопроса: так как же на самом деле – Таллин или Таллинн? Приходите. Tere tulemast!

Опубликовано в категории: Языки-2014 | Комментировать первым »

Румынский язык

Опубликовал admin 12.04.2014 – 03:20 -

В серии рассказов о презентациях Петербургского фестиваля языков своё выступление анонсирует Алёна Старостина, студентка 4-го курса румынского отделения филфака СПбГУ.

Bună ziua! Румынский язык неспроста называют самым своеобразным языком романской группы: образовавшийся на базе народной латыни Дакии, он относится также к балканскому языковому союзу, обнаруживая сходства с такими неблизкородственными языками, как болгарский и македонский. Кроме того, в языке большое количество слов греческого, славянского, турецкого, венгерского, французского происхождения, а иногда даже для обозначения одного понятия есть пары слов с разными корнями (vreme /време/ = timp /тимп/ — «время»; văzduh /вэздух/ = aer /аэр/ — «воздух»).

А 25 миллионов человек умудряются на этом коктейле изъясняться, да еще и произведения искусства на нем создают!

Кстати, одно из таких произведений мы попробуем перевести вместе, какое — сюрприз!:) А помимо сведений по истории языка, его особенностях фонетических, грамматических и лексических, слушатели унесут с собой небольшой набор разговорных фраз, которыми можно будет смело щегольнуть после презентации.

Румынский язык определенно заслуживает внимания всех полиглотов и сочувствующих, ведь что нас больше всего привлекает в иностранном наречии, что заставляет биться над бесконечными упражнениями? Конечно, антураж страны играет немалую роль, но еще больше завораживает то, как одну и ту же мысль можно выразить принципиально иными средствами на разных языках, и в румынском языке эту функцию сполна берут на себя косвенные наклонения глагола — центра романоязычного предложения. Кто осмелится разобраться в тонкостях их употребления, непременно оценит изящество языка.
xoro

Опубликовано в категории: Языки-2014 | Комментировать первым »
Страница („событие“) фестиваля языков вКонтакте