Арабский язык
Опубликовал admin 15.04.2011 – 00:29В серии рассказов о презентациях V Петербургского фестиваля языков студент 5 курса Института лингвистики РГГУ (Москва) Антон Сомин анонсирует свою презентацию арабского языка.
Среднестатистический человек знает об арабском языке примерно следующее:
• на этом языке пишут какими-то кракозябрами;
• этими кракозябрами пишут справа налево; и
• на этом языке написан Коран.
Иногда ещё два-три других факта.
А если же вы заглянете на мою презентацию, то вы узнаете ответы на столь животрепещущие вопросы, как:
— Кракозябры. Каковы принципы арабского письма, почему арабские буквы соединяются в такую причудливую вязь и в чём на самом деле заключается сложность чтения на арабском?
— Вы что-то сказали? Как звучит арабская речь и как произносятся столь непривычные для нас многочисленные гортанные звуки?
— А сколько вас? В чём суть проблемы сосуществования литературного языка и диалектов и сколько же вообще арабских языков: один — или несколько десятков?
— Верблюды и блондинки. Как в структуре и лексике арабского языка воплощается многовековая история и культура арабов?
— Пирожки с капустой. Что такое модельное словообразование и почему это едва ли не самая интересная черта арабского языка? Почему его можно сравнить с пирожками из разного теста и с разными начинками?
— Я тоже могу! А познакомившись со всем вышеперечисленным, к концу презентации вы сможете уже и сами переводить отдельные слова с арабского и на него.
— И это ещё не всё!
Опубликовано в категории: Языки-2011 | Один комментарий »Самостоятельное изучение языков
Опубликовал admin 14.04.2011 – 18:15Переводчик и энтузиаст Владимир Фельдшеров (лингво-проект МИР2050) проведёт на V Петербургском фестивале языков дискуссию „Как самостоятельно учить языки?“
У многих лингвистов есть мечта: понимать 100% услышанного и написанного на изучаемом языке. Разговаривать как носитель. Как этого добиться?
На круглом столе мы обсудим, чтó каждый из нас делает, чтобы знать “100% языка”. Ведь и у лингвиста существуют некие “инструменты” (типа лыжи у лыжника или кастрюли у повара). Хотя некоторые лингвисты “бегают по глубокому снегу без лыж” и “варят супы без кастрюль”. – Шутка юмора. Некоторые новички думают, что выучат язык, только почитав учебник или языковую энциклопедию. Но для этого учебника — мало.
Предлагаю на нашей встрече 17 апреля обменяться “секретами изучения языка”.
а) Каким способом запомнить 10 000 слов за год? (чтобы понимать 95% языка).
б) Как научиться переводить быстро? (по 2-4 страницы в час).
в) Как освоить устную речь? (говорить грамматически грамотно и умным лексиконом).
г) С кем еженедельно можно говорить на инязе (даже самом редком).
д) и т.д.
Итогом нашего обсуждения темы на круглом столе “Самостоятельно изучение языков” были бы наши общие дела, уже после Фестиваля: (а именно…)
Опубликовано в категории: Языки-2011 | комментария 3 »Якутский язык
Опубликовал admin 14.04.2011 – 10:50В серии текстов о языках V Петербургского фестиваля администратор якутской Викитеки Саргылана Сандар рассказывает о якутском языке.
Впервые на Фестивале языков студентами РГПУ им. Герцена будет представлен якутский язык (саха) — язык, на котором говорят около 500 тыс. человек (жители Республики Саха (Якутия), Магаданской и Иркутской областей, Красноярского и Хабаровского края).
Якутский язык резко отличается от прочих тюркских языков наличием пласта лексики неизвестного происхождения, поэтому самостоятельно образует Якутскую подгруппу Тюркской группы Алтайской семьи языков.
Якутский язык — это:
- язык древнего эпоса Олонхо, признанного ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества;
- язык, толковый словарь которого издается в 12–13 томах (только на букву К — 2 больших тома по 600-700 страниц, 10 тыс. слов и фразеологизмов);
- язык, в котором очень распространена буква Ы: так, в Якутии насчитывается более 30 названий населенных пунктов на букву «Ы»;
- язык, в котором строго соблюдается звуковая гармония: в одном слове могут быть гласные только переднего или только заднего ряда;
- язык, где самое длинное слово состоит из 29 букв, и даже носителям очень трудно его проговорить: КЫДАМАЛАhЫННАРБАТАХТАРЫНААҕАР…
Осетинский язык
Опубликовал admin 13.04.2011 – 23:51Продолжаем публиковать тексты о языках Петербургского фестиваля. Осетинский язык представит блогер, пишущий об осетинском, администратор осетинской Википедии Вячеслав Иванов.
На осетинском языке говорит около полумиллиона человек, большинство из них живёт в Северной Осетии, Южной Осетии и в Москве.
Мы узнаем, как случилось, что язык восточно-иранской группы расположен западнее остальных иранских языков. Научимся читать (но вряд ли успеем научиться понимать). Разберёмся, легко ли выучить осетинский язык, какие в нём есть особенные трудности и особенные поблажки, трудно переводимые слова и необычные грамматические категории. Послушаем на осетинском современные и традиционные песни (фрагменты, конечно), причём разберём тексты пословно.
Я похвастаюсь последними достижениями литературного осетинского языка, такими как полный перевод вКонтакте на осетинский (первый среди региональных языков РФ), и с удовольствием отвечу на ваши вопросы.
Опубликовано в категории: Языки-2011, Языки-2012, Языки-2013, Языки-2015 | Один комментарий »Айну
Опубликовал admin 13.04.2011 – 11:36Продолжаем публиковать тексты о языках V Петербургского фестиваля. Язык айну представит известный айновед и японист Александр Акулов (Санкт-Петербург).
Верхнедзёмонский айнский язык
Культура и язык айну восходят к эпохе Дзёмон (японскому неолиту) 13000 до н.э. — 500 до н.э. Айну были основателями культуры Дзёмон, древнейшим населением японских островов. Язык айну современной лингвистикой рассматривается как язык изолированный. Судя по многочисленным данным топонимики в эпоху Дзёмон на языке айну (древнейанском) говорили на всех японских островах. Для существования культуры айну было совершенно необходимо большое пространство дикой природы. Поэтому, появление на южных островах земледельческих культур, а потом и государства Ямато заставило народ айну переместиться севернее.
Примерно около 4 — 3 тысяч лет назад начинается айнская колонизация южного Сахалина, низовий Амура, Курильских островов и Камчатки. Примерно в то время и начинают формироваться современные диалекты айнского языка. Когда в XVII веке начались исследования языка айну, он подразделялся на три большие диалектные группы: Хоккайдоскую, Сахалинскую и Курильскую. В настоящее время остались только некоторые из диалектов Хоккайдо. В результате японской колонизации XVII—XX веков многие айну были уничтожены, а другие вынуждены были отказаться от своей культуры и языка. Сейчас на Хоккайдо и на Хонсю дисперсно проживает около 30 тысяч айну. Однако только около 2% могут говорить на айну, а большинство из тех, кто считает себя айну, совсем не знают своего языка.
В настоящей презентации будет рассмотрен реконструированный верхнедзёмонский айнский — язык на котором говорили в первом тысячелетии до н.э.
Некоторые общие сведения о верхнедзёмонском айнском языке
Опубликовано в категории: Языки-2011 | Комментарии к записи Айну отключеныСтенография
Опубликовал admin 13.04.2011 – 00:21Продолжаем публиковать тексты о презентациях V Петербургского фестиваля языков. Лидия Астапенко из творческой группы «Мастерская историй» рассказывает о стенографии.
Стенография (от греч. στενός — узкий, тесный и γράφειν — писать) — способ письма посредством особых знаков и сокращений, позволяющий записывать устную речь в 4-7 раз быстрее, чем «обычным» способом.
Стенография зародилась в Древнем Египте, наибольшее развитие получила в Древней Греции и Риме.
Члены семей таких русских писателей, как Александр Пушкин и Фёдор Достоевский, записывали тексты будущих всемирно известных произведений стенографическим письмом, чтобы не отвлекать мыслителей переспрашиванием.
Сегодня стенография используется в государственных и частных организациях (например, на совещаниях), а также может быть полезна в процессе обучения для записи лекций, конспектировании на конференциях и круглых столах.
Опубликовано в категории: Языки-2011 | Комментарии к записи Стенография отключеныЖизненный путь языка
Опубликовал admin 12.04.2011 – 20:13Артём Федоринчик — выпускник механико-математического факультета Киевского национального университета, в данный момент аспирант университета «Украина» по специальности «общее языкознание». Редактор, переводчик, грамматист, типолог, синтаксист, конлангер, оптимист 🙂 Артём успешно выступал на фестивалях 2010 и 2011 годов, и в этом году приезжает снова.
В лекции «Жизненный путь языка» мы для начала коснёмся проблемы «язык или диалект?», затем поговорим о том, откуда вообще берутся разные языки и как в зависимости от происхождения их можно классифицировать, затем – о том, как языки развиваются и «обогащаются», ну и, соответственно, как они умирают, в какой мере в этом повинен билингвизм и в какой мере стоит оставаться языковым пуристом.
Конечно же, не останется без рассмотрения и вопрос о возможности (нелёгкой) язык возродить. Кроме того, попытаемся понять, почему одни люди выступают за сохранение малых (своих и не только) языков, а другие с удовольствием переходят на языки «старших братьев». Особое внимание будет уделено языковой (и не только языковой) ситуации на постсоветском пространстве.
Опубликовано в категории: Языки-2011, Языки-2012 | комментария 2 »Пресс-релиз
Опубликовал admin 12.04.2011 – 10:07Главная цель Фестиваля языков — показать многообразие языков мира, уникальность и ценность каждого из них. Фестиваль стимулирует интерес к изучению иностранных языков и языков народов Российской Федерации, воспитывает уважение к различным народам мира, вовлекает петербуржцев в межкультурный диалог на принципах равноправия и терпимости.
Первый в мире фестиваль языков провели в 1995 году во французском Туре. Уже в следующем году по аналогичной схеме был проведён первый российский Фестиваль языков в Чебоксарах (1996). В марте 2007 года Фестиваль языков впервые состоялся в Санкт-Петербурге.
В общем, качайте наш пресс-релиз 🙂
Опубликовано в категории: 2011, Объявления | Комментарии к записи Пресс-релиз отключеныЯпонский язык
Опубликовал admin 11.04.2011 – 20:36Продолжаем публиковать тексты о языках V Петербургского фестиваля. Денис Патин рассказывает о японском языке, презентацию которого он готовит.
Порядка четверти миллиарда человек владеет одним из самых таинственных и красивейших языков мира — японским. Как ни парадоксально, но он не имеет ни статуса официального языка Японии, ни точной принадлежности к какой бы то ни было языковой группе (споры о его связях продолжаются и по сей день, поэтому порой принято рассматривать его как изолят). Но на этом причуды японского только начинаются!
Японцы используют нетипичную для нас письменность — кандзи (то есть заимствованные китайские иероглифы) и кану (две слоговые азбуки: хирагану, которая используется для записи исконно-японских слов, и катакану, которая используется для передачи заимствованных слов). Но, не стоит бояться обилия иероглифов! Напротив! Выучить кану не составляет особого труда: по сути надо выучить всего порядка 50 простых иероглифов, но потом Вы сможете записать совершенно любое слово, зная его звучание (так как фонетика предельно простая). Кандзи же отображают не чтение слова, а его значение, то есть воспринимается смысл слова, а не это ли главная задача языка — информационная? Но, если вы совсем не знаете иероглифов, существуют системы транслитерации: самые распространённые из них — это система Хэпбёрна, основанная на фонетике английского языка, и система Поливанова, являющаяся официально закреплённой кириллической транслитерацией.
Японский обладает интересной и логичной грамматикой, которая, правда, не всегда привычна:
- спряжения глаголов: 5 основ + прошедшее время + деепричастная форма;
- с числительными используются счётные суффиксы (передалось от китайского);
- подлежащее, дополнения и обстоятельства предшествуют сказуемому, которое всегда ставится в конец предложения (поэтому, мягко говоря, японские предложения переводятся «с конца»;
- очень развита система падежных частиц (НЕ падежей) и местоимений
… и т.д.
Но несмотря на всю логичность языка, вам придётся абстрагироваться от всех привычных структур языков, ибо японский — это совершенно другой мир, в котором (читайте до конца!)
Опубликовано в категории: Языки-2011 | Комментарии к записи Японский язык отключеныАдыгейский язык
Опубликовал admin 10.04.2011 – 12:37Студент 5 курса Института лингвистики РГГУ (Москва) Антон Сомин анонсирует свою презентацию адыгейского языка.
Прошлым летом мне посчастливилось принять участие в лингвистической экспедиции в Адыгею, где мы с коллегами изучали адыгейский язык. И могу вас заверить: он поражает воображение!
Попробуйте представить себе язык,
- в котором на 56 (!) согласных звуков приходится всего лишь 3 гласных, и те для русского уха звучат практически одинаково;
- в котором кириллический алфавит в два раза больше русского;
- в котором глаголы могут изменяться по падежам, а существительные, прилагательные и наречия — по лицам, наклонениям и временам;
- в котором во фразе «В лесу медведь подарил мне мёд» глагол подарить будет согласовываться не только с медведем, но и со мной, мёдом и даже некоторым образом с лесом;
- в котором для того, чтобы сказать «то, что я мог заставить тебя перекувырнуться», потребуется одно слово длиной в школьную доску;
- и который хранит в себе ещё много других чудес.
Представили? Теперь у вас есть некоторое представление об адыгейском языке!
Неужели вы всё ещё в состоянии удержаться от более близкого знакомства с ним?
Опубликовано в категории: Языки-2011 | Комментарии к записи Адыгейский язык отключены