Литовский язык
Опубликовал admin 17.04.2013 – 21:41Олег Ершов, преподаватель английского и польского языков на языковых курсах «Happy Studies» и «Global International», о своей презентации литовского языка в рамках VII Петербургского фестиваля языков.
Laba diena visiems! Добрый день всем: на встрече, посвященной литовскому языку и Литве, мы узнаем о литовских писателях, на книгах которых интересно и стоит изучать литовский язык, в том числе на начальном этапе – по детской литературе и замечательным сказкам Витаутаса Ландсбергиса; научимся произносить по-литовски необходимые в повседневной жизни слова, такие, как «Спасибо», «Как Вас зовут?», «Откуды Вы?», и так далее, попробуем и спеть по-литовски (конечно, будет подстрочник для понимания текста). Поговорим об интересной культурно-языквой ситуации в Вильнюсе, где можно спокойно «договориться» сразу на трех языках – по желанию говорящего: польском, литовском и русском; о частых случаях употребления литовцами русских слов в начале и/или в конце телефонного разговора в транспорте, например, таких слов, как «давай», «короче», «ладно», что, по-видимому, объясняется довольно сильным присутствием русского языка в повседневной жизни вильнюсцев. Если будет техническая воможность, мы также посмотрим небольшие познавательные ролики о Литве, Вильнюсе, Ниде (на английском языке), и поговорим о том, где возможно изучать литовский язык в Петербурге (в частности, о кафедре балтистики и о культурном центре Литвы на Гороховой улице).
Я совершенно случайно попал на интересные лекции и уроки литовского языка, которые вела Ванда Пятровна Казанскене, в 2002 году и вместе с другими слушателями посещал их в течение двух лет – именно благодаря таланту и замечательным урокам этого преподавателя я до сих пор помню этот язык и способен общаться на нем; изучение литовского помогло мне поверить в свои силы, поскольку до этого в течение практически всей своей жизни я не говорил на иностранных языках. В этом смысле, было бы интересно обсудить с пришедшими, какие методы эффективны при изучении иностранных языков – в конце встречи мы сможем поделиться друг с другом нашими рекомендациями, что, надеюсь, поможет нам всем изучать по мере возможности новые иностранные языки, в том числе балтийские, к которым относится и литовский язык. Ачю!
Опубликовано в категории: Языки-2013 | Один комментарий »Современный греческий язык
Опубликовал admin 17.04.2013 – 11:07Греческий язык на фестивале языков представит Михаил Бородкин, преподаватель новогреческого, основатель переводческой компании „Орион“ и клуба „Греческий язык для всех“ вКонтакте. Вот его авторский анонс:
Новогреческий язык — законный правопреемник древнегреческого, единственный в своей языковой (греческой, понятно) группе. Но не только это делает язык уникальным. Есть, пожалуй, две вещи, которые выводят его из стройного ряда европейских языков — собственный уникальный алфавит и огромное количество флексий у существительных и глаголов.
С алфавитом, думаю, все, более менее, понятно. Сформировавшись в районе VIII-V вв. до н.э., он использовался, во времена империи Александра Македонского и позднее, при римлянах, на территории, в десятки раз превышающей территорию самой Эллады. В новое и новейшее время греческий алфавит органично вписался в обозначения, используемые и поныне в физике, химии, алгебре…
Количество флексий обусловлено не числом падежей, коих всего четыре, а вариативностью склонений существительных. Мужской, женский и средний род весьма этому способствуют. Также, определенную сложность представляет наличие определенных артиклей, которые, вслед за своими существительными, склоняются почти во всех падежах. В общей сложности, для более менее адекватного использования разговорного греческого, изучающему надо знать до 256 (!) окончаний, плюс говорящему следует оперативно согласовывать окончания существительных с прилагательными, кои также подразделяются на 8-10 парадигм.
В общем, изучение новогреческого языка сложное, но удивительно увлекательное дело. Присоединяйтесь!
Опубликовано в категории: Языки-2013, Языки-2017, Языки-2018 | Комментарии к записи Современный греческий язык отключеныБашкирский язык
Опубликовал admin 17.04.2013 – 10:05Преподаватель русского языка и литературы гимназии №66 Зухра Кайгулова анонсирует презентацию башкирского языка.
Башкирский – один из тюркских языков, на котором говорят на территории Башкортостана, частично в Казахстане и Челябинской области.
Башкирский язык красив, необычен по фонетике и морфологии, своеобразен в лексике и синтаксисе. Мы рассмотрим со слушателями понудительный, желательный и совместный залоги глагола, найдём аналогичные башкирским фразеологизмы и пословицы на русском языке, поговорим о самобытных обычаях и традициях башкирского народа.
Опубликовано в категории: Языки-2013 | Комментарии к записи Башкирский язык отключеныСистемы письма и универсальные раскладки
Опубликовал admin 16.04.2013 – 21:11Аспирант Университета «Украина» по специальности «общее языкознание» Артём Федоринчик выступит на фестиваля с тремя лекциями. Вот его анонс одной из них.
В презентации «Системы письма и универсальные раскладки» мы с вами обсудим:
• Истоки письменности, начиная с древнейших времён.
• Обширную «египетскую» линию развития письма, к которой, предположительно, принадлежит и кириллица.
• Клинописную ветвь и причины её «тупиковости».
• Письмена Дальнего Востока, а также китайскую и японскую клавиатуры.
• Как, установив всего одну раскладку, легко набирать любые кириллические буквы.
Японский язык
Опубликовал admin 16.04.2013 – 19:40В серии рассказов о презентациях VII Петербургского фестиваля языков своё представление японского языка анонсирует Елена Самсонова, преподаватель Новгородского государственного университета.
С каждым годом в мире растёт число людей, увлекающихся японской культурой и бесстрашно осваивающих такой непростой язык, как японский. На моей презентации вы найдёте ответы на вопросы:
• зачем японцам три вида письменности?
• почему иероглифы в японском языке могут читаться несколькими способами?
• откуда появился термин Engrish и что он обозначает?
• почему в японском более 10 вариантов местоимения «я» и в чём разница между ними?
• какие японские слова самим японцам труднее всего произнести?
Также мы с вами коснёмся вопроса сходств и различий китайского и японского языков, которые, по представлениям многих обывателей, отличаются разве что названием. Вы научитесь писать своё имя по-японски и даже повторите вслед за певицей слова известной японской песни!
Добро пожаловать!
Опубликовано в категории: Языки-2013 | Комментарии к записи Японский язык отключеныЯзык молодых писателей
Опубликовал admin 16.04.2013 – 09:46Преподаватель русского языка и литературы гимназии №66 Зухра Кайгулова о своей лекции „Язык молодых писателей“, с которой она выступит на VII Петербургском фестивале языков:
Б. Н. Стругацкий в своей статье «В чём причина упадка русского языка?» (текст Тотального диктанта 2010 года) писал:
Литература благополучно процветает, оставшись, наконец, почти без цензуры и в сени либеральных законов, касающихся книгоиздания. Читатель избалован до предела. Ежегодно появляется несколько десятков книг такого уровня значимости, что, появись любая из них на прилавках лет 25 назад, она тут же стала бы сенсацией года, а сегодня вызывает лишь снисходительно-одобрительное ворчание критики.
Действительно, сейчас много молодых писателей с особым видением мира, со своим оригинальным, свежим, необычайно интересным языком. Язык молодых писателей — язык людей, благополучно утративших веру в современные мифологемы, в социальные клише, творящих мир заново, как будто до них никто не писал.
Выбор имён Захара Прилепина, Сергея Шаргунова и Германа Садулаева объясняется моими личными предпочтениями. Разберём на лекции некоторые языковые явления на примере рассказов «Белый квадрат», «Чёрт и другие», «Допрос» З. Прилепина, «Таланты и Поклонова» С. Шаргунова и «Блокада» Г. Садулаева.
Опубликовано в категории: Языки-2013 | Комментарии к записи Язык молодых писателей отключеныВенгерский язык
Опубликовал admin 16.04.2013 – 03:28Лингвист Дэн Патин о своей презентации венгерского языка:
Уже более тысячи лет в самом сердце Европы ютится чудесная страна Венгрия с очень богатой историей и крайне нетипичным для континента языком.
Венгерский обладает уникальной фонетикой, специфической, но логичнейшей системой спряжений, сингармонизмом и, как пристало агглютинативным языкам, богатым словообразованием. Относится язык к финно-угорской семье, но венгры, будучи кочевниками, приняли в свой язык полный спектр заимствований, начиная со славянских, иранских и германских языков и заканчивая тюркскими и романскими, при этом это затрагивает не только лексическую, но и грамматическую составляющую, что придаёт языку особый шарм.
В общем, язык-мозаика. И настоящая загадка! Венгерский язык умеет и восхищать — ведь в каком ещё не-полисинтетическом языке вы можете насладиться 60-70-буквенными словами, обозначающими иной раз целое предложение? И пугать — ведь какой ещё из языков, расположенных в Европе, может похвастать 25 падежами и способностью образовывать более 5000(!) форм глагола? И удивлять — ведь если вспомнить, что венгерский — финно-угорский язык, откуда здесь могли взяться артикли? И вызывать ощущение дежавю — взять, к примеру, отделяемые приставки, которые есть в немецком, или систему притяжательных окончаний, очень похожую на оную в турецком. И шокировать — ведь здесь даже инфинитив умеет спрягаться!
Обо всём об этом мы поговорим с вами на моей презентации. На ней мы ознакомимся с венгерскими правилами чтения и научимся читать, увидим, что венгерский при всей кажущейся сложности и недоступности гораздо проще, логичнее и ближе к нашему родному языку, чем кажется на первый взгляд; послушаем, как звучит этот волшебный язык на примере самого древнего на нём произведения, разберём 60-буквенные слова и ознакомимся с самыми яркими особенностями этого языка.
Опубликовано в категории: Языки-2013 | Комментарии к записи Венгерский язык отключеныГоворите правильно, или Граммарнаци
Опубликовал admin 15.04.2013 – 21:08Аспирант Университета «Украина» по специальности «общее языкознание» Артём Федоринчик выступит на фестиваля с тремя лекциями. Вот его анонс одной из них.
На презентации «Говорите правильно, или Граммарнаци» мы с вами обсудим:
• Зачем вообще языку норма.
• Как «расчленять» диалектные континуумы.
• Как на нашу речь влияют СМИ и образование.
• Почему в разных странах отношение к регионализмам и просторечию разное.
• Что мы теряем, «заморозив» язык, и как формировать «гибкую» норму.
• Изменчивость орфоэпии и орфографии.
• Тёмную сторону «борьбы за чистоту».
• Социальную проблему ненормативной лексики.
Стенография, французский клуб, Бельгия
Опубликовал admin 15.04.2013 – 16:59В серии рассказов о презентациях VII Петербургского фестиваля языков три своих мероприятия представляет Лидия Астапенко, студентка III курса факультета иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена.
Сколько себя помню, судьба всегда давала возможность заниматься именно тем, что мне интересно. В Москве я поступила и успешно окончила Колледж при Министерстве иностранных дел, где изучала много интересных (а главное нужных!) дисциплин, в том числе стенографию. Сдав итоговый экзамен на 90 слов в минуту (довольно посредственный результат по сравнению с другими студентами), со временем я стала применять стенографию на работе, при записи лекций в Университете, при составлении учебных планов. На своей презентации я расскажу, как это – писать закорючками, а также дам несколько практических советов, как увеличить скорость письма.
Переехав из столицы белокаменной в столицу культурную, я поступила в РГПУ им. А.И. Герцена на факультет иностранных языков. И опять всё было решено без моего участия: меня распределили на французскую филологию, хотя экзамены я сдавала на английскую лингвистику (и сдала успешно, 97 баллов по ЕГЭ). Уже через полтора года я стала преподавать французский (до этого я уже год преподавала английский). Несмотря на то что учиться было очень сложно (а скорее даже благодаря этому), скоро в голове сложилась более или менее чёткая структура основных времён и наиболее употребительных слов и выражений по основным разговорным темам. Чтение, просмотр фильмов, разговоры с носителями языка помогли «оживить знания», сделать речь более естественной, а процесс общения – более приятным. В разговорном клубе « Vive le français ! » мне хотелось бы продемонстрировать, что в изучении французского языка нет ничего сверхсложного, а, имея даже начальные знания, можно организовать общение.
Жизнь продолжала складываться без моего участия. Прогуливая пару по отечественной истории, я случайно увидела на двери кафедры романской филологии объявление о возможности поехать на полугодовую стажировку в Брюссель. Сказано — сделано! Написан тест, набраны баллы, оформлены документы — и вот я в самом центре Европы. На лекции «Языковая ситуация в Бельгии», мне и хотелось бы Вам рассказать о своём опыте проживания в этой стране. Стране, площадь которой в два с половиной раза меньше площади Ленинградской области и где только официально умещаются три языка (это не считая английского, на котором любой ребёнок может Вам объяснить, где находится библиотека). Стране, где большинство театральных представления переводится с помощью субтитров (которые правильнее было бы назвать супертитрами, т.к. экран с ними находится НАД сценой). Стране, которая осмелилась придумать слово «семьдесят» (septante) и девяносто (nonante) вместо тяжеловесных классических французских soixante-dix и quatre-vingt-dix. А это, поверьте, достойно уважения.
Опубликовано в категории: Языки-2013 | комментария 2 »Машинная обработка естественных языков
Опубликовал admin 15.04.2013 – 08:43В серии рассказов о презентациях VII Петербургского фестиваля языков свою лекцию представляет Пётр Новиков, математик, программист и полиглот из Казани:
Легко ли написать программу, понимающую язык человека? Как по поисковому запросу из всего многообразия страниц в интернете выделить нужные? Возможен ли „умный Гугл“, выдающий разумный ответ на заданный вопрос? Может ли компьютер научиться языку, подобно тому, как учится ребёнок? Умрёт ли со временем профессия переводчика? Чем нам поможет английский священник XVIII века?
Об этом — в презентации „Машинная обработка естественных языков“.
Опубликовано в категории: Языки-2013 | Комментарии к записи Машинная обработка естественных языков отключены